Поднялось солнце, полдень скоро…
Весенний запах трав, цветов…
Тропинка… Ветра тихий шорох,
И крик в кустарнике птенцов.
И там Христос с учениками
Прошёл субботний путь вперёд,
Вот Елеон. Перед глазами
Простор… Шеренга в круг встаёт.
Господь сказал: «Теперь поймите:
Когда пошлю Святой вам Дух,
То вдоль и вширь земли пойдите,
О Мне свидетельствуйте вслух».
Вдруг вверх вознёсся Он без крыльев,
Ученики подняли взор,
Но облако Его закрыло,
И тишь наполнила простор.
Но тут два мужа появились,
Блестя одеждою - виссон;
Ученики опять дивились,
Как будто видят вещий сон.
«Что смотрите вы с удивленьем,
Таким же образом придёт
(Как было ныне восхищенье)
Господь, чтоб взять святой народ».
Ученики вернулись сами
С великой радостью в сердцах,
В молитве пребывали в Храме
Со славословьем на устах.
_________
Теперь пусть нас наполнит радость,
Не долго ждать Христа приход,
Мы вкусим новой жизни сладость,
Как обретённый Им народ.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 5879 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Смоковница - женя блох Мы живушие сегодня в Израиле уже видим,какДух Божий движется среди народа.Они не спят.Может сегодня они готовы поднять камни и закидать нас ими?Но с этого и начнется.(Пример Павла).Иисус скажет и им,что трудно вам идти против рожна?Может на время они ослепли.Но прозрение это результат Божьего прикосновения.Он приподнимает с глаз повязку!
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".