Я часто думаю о том,
О чём летит молва людская.
О том, с Кем я и Кто со мной,
О ком пою не уставая.
О том, как встретила Тебя,
Как изливала свою душу.
Всё возложила на Тебя
И только жду, когда услышу:
Припев:2р.
"Я знаю, всю мне правду скажешь
В своей ты песенке простой.
Свою ты песенку Мне пой
И днём и ночью пой, пой, пой".
Свою я боль Тебе несла,
Тебя искала и страдала.
Тебе я сердце отдала,
Когда слезами умывалась.
Я верю, рядом Ты со мной,
Мои рыданья стали тише.
На сердце радость и покой
И я всё жду, когда услышу:
Припев:2р.
В своей я песне говорю:
"Бог, управляй моей судьбою.
Не забывай меня, молю,
Хочу я быть всегда с Тобою.
Ведь я хочу увидеть свет,
Когда блуждаю в темной нише.
Заменишь ночь ты на рассвет,
И верю в то, что я услышу":
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.